Genesis 43:25

SVEn zij bereidden het geschenk, totdat Jozef kwam op den middag; want zij hadden gehoord, dat zij aldaar brood eten zouden.
WLCוַיָּכִ֙ינוּ֙ אֶת־הַמִּנְחָ֔ה עַד־בֹּ֥וא יֹוסֵ֖ף בַּֽצָּהֳרָ֑יִם כִּ֣י שָֽׁמְע֔וּ כִּי־שָׁ֖ם יֹ֥אכְלוּ לָֽחֶם׃
Trans.

wayyāḵînû ’eṯ-hamminəḥâ ‘aḏ-bwō’ ywōsēf baṣṣâŏrāyim kî šāmə‘û kî-šām yō’ḵəlû lāḥem:


ACכה ויכינו את המנחה עד בוא יוסף בצהרים  כי שמעו כי שם יאכלו לחם
ASVAnd they made ready the present against Joseph's coming at noon: for they heard that they should eat bread there.
BEAnd they got ready the things for Joseph before he came in the middle of the day: for word was given to them that they were to have a meal there.
DarbyAnd they made ready the gift for Joseph's coming at noon; for they had heard that they should eat bread there.
ELB05Und sie bereiteten das Geschenk zu, bis Joseph am Mittag kam; denn sie hatten gehört, daß sie daselbst essen sollten.
LSGIls préparèrent leur présent, en attendant que Joseph vienne à midi; car on les avait informés qu'ils mangeraient chez lui.
SchSie aber richteten das Geschenk zu, bis Joseph kam zur Mittagszeit; denn sie hatten gehört, daß sie dort essen sollten.
WebAnd they made ready the present against Joseph should come at noon: for they heard that they should eat bread there.

Vertalingen op andere websites